Open Interfaces
He made it clear that translations that economically pay for themselves, are possible only through a high degree of automation in the processing. Learn more on the subject from New York Museums. The use of inclusive language technologies, which allow a company to run processes automated and transparent is all the more important. More Regelbasiertes writing German for technical communication”lectures, for example, to the notion of the new tekom guideline, to the interaction of the across components within a translation project or to the possibilities of language standardization with Congree, completed the programme. During the event the participants took advantage of the opportunities to an intensive exchange of information with each other or at the partner stands by asim, owl, SCHEMA, tekom and TransLine. In addition to the general industry and market development and the long-term IT trends, the customer and partner feedback is the most important driver for us for our further developments”, so Niko Henschen. The discussions that arise during our User Conference, of great importance are accordingly.” “Reader contact of across: phone: + 49 7248 925-425 of across systems across systems (www.across.net), headquartered in Karlsbad near Karlsruhe and Glendale, California, is a manufacturer of the across language server of the world’s leading independent technology for the linguistic supply chain ‘. The across language server is a central software platform for all language resources and translation processes within the company.
It simplifies, accelerates, and improves the management, coordination and implementation of translations. The software includes a translation memory and terminology system and powerful tools for project management and workflow management of translations. In particular allows the across language server seamless processes involving contractors, agencies and translator seamlessly and based on the same data work together. Open Interfaces allow the direct integration of communicating systems, for example by CMS, catalog, or ERP solutions, as well as global labelling systems. The target group are those who professionally translate or translate from the export-oriented medium-sized language services globally operating corporations up to professional translation service providers. Through the use of across processes can the content handled, are mapped and Moreover, significantly reduced translation costs. The investment in across usually pays within a very short time.